Web Analytics Made Easy - Statcounter
به نقل از «تسنیم»
2024-05-02@01:05:59 GMT

نگاهی به کتاب‌های عین صاد درباره حضرت زهرا(س)

تاریخ انتشار: ۶ دی ۱۴۰۱ | کد خبر: ۳۶۷۰۴۸۱۲

نگاهی به کتاب‌های عین صاد درباره حضرت زهرا(س)

انتشارات لیله القدر که ناشر کتاب‌های مرحوم صفایی حائری است، بسته کاملی از کتاب ویژه ایام فاطمیه برای علاقه مندان عرضه کرده است. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی تسنیم، مرحوم آیت الله صفایی حائری دلبسته اهل بیت علیهم اسلام و حضرت فاطمه سلام الله بود. این روحانی نویسنده، چند کتاب، متن ادبی و حتی شعر درباره حضرت صدیقه کبری دارد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

انتشارات لیله القدر که ناشر کتاب‌های مرحوم صفایی حائری است، بسته کاملی از کتاب ویژه ایام فاطمیه برای علاقه مندان عرضه کرده است. این کتاب‌ها شامل کتاب «روزهای فاطمه سلام الله علیها» شرح خطبه فدکیه حضرت زهرا (س)، کتاب «خورشید در خاک نشسته» شرح دعاهای روزانه حضرت زهرا (س) و کتاب «کوثر؛ چشمه جاری» تفسیر سوره کوثر است.

محبوبِ در خاک رفته

در قسمتی از کتاب «روزهای فاطمه سلام الله علیها» می‌خوانیم:

 رسول خدا، تنها یک یادگار دارد؛ که سیدة النساء است، که بضعة الرسول است، که ‌ام ابیها ست؛ که محبوب خداست و رضا و سخط خدا به رضا و سخط او گره خورده است. همین نشان می‌دهد که او جز رضایت و سخط خدا، رضایت و سخطی ندارد و از هرگونه انگیزه‌ی دنیایی و نفسانی و شیطانی جداست. همین نشان می‌دهد که معصوم است و صادق است. این یادگار رسول در جوانی به گونه‌ای مرموز و مجهول در خاک رفته و حتی از قبر او هیچ نشانی نمانده و معلوم نیست که در مسجد است، که در کنار رسول (ص) است، که در بقیع است!

این بی‌نشانی، نشان چیست؟ این از چه حکایت می‌کند؟آیا از عدالت و قاطعیت خلفاء که حتی بر زیاده‌طلبی‌های تنها یادگار رسول (ص) شمشیر می‌کشند و آتش می‌افروزند و خانه را می‌سوزانند، حتی اگر فاطمه (س) در آن باشد؟!! در هر حال این شهادت می‌دهد که فاطمه (س) با سردمداران همراه نبوده و از آن‌ها رضایت نداشته و بر آن‌ها غضب کرده، حتی پس از مرگش از حضور آن‌ها نفرت داشته است و قبرش را پنهان می‌خواسته است.

ما وارث علی (ع) و فاطمه (س) هستیم!

در بخش دیگری از کتاب می‌خوانیم

 شوخی نیست! علی علیه السلام را از بالای دست‌های بلند رسول صلوات الله علیه به زیر کشیدند و حتی فاطمه سلام الله علیها را به خون نشاندند و درب خانه‌اش را که رسول باز گذاشته بود، هنگامی که همه‌ی درها را بسته بود، بستند و شکستند.

تمامی امکانات مالی او را از خمس و فدک و ارث، ربودند و تمامی دوستانش را درو کردند و تمامی دشمنانش را جلو انداختند. حتّی زمینه‌ی حکومت عادل او را با تبعیض و اشرافیت و بدعت، از میان بردند و کردند آنچه کردند! و لیکن با این همه چه شد که از زیر پای غاصبان تاریخ، تشیع سبز سر برافراشت و تا امروز نبض زنده‌ی اسلام در سینه‌ی سرخ تشیع می‌تپد؟

ما دیده‌ایم که آنان قدرت‌ها را چگونه از داخل به دست آورده‌اند و قلعه‌های بلند را از داخل فتح کرده‌اند و باز دیده‌ایم که چگونه مکتب‌های فکری را با خناس هاشان به وسوسه انداخته‌اند. ما دیده‌ایم که چگونه مردها را از پشت خنجر زده‌اند و نامردها را بر خر مراد سوار کرده‌اند. ما با همین چشم‌های کوچک خیانت‌های بزرگ و انحراف‌های بزرگ‌تر و فاتحه خوانی‌های تاریخی را شاهد بوده‌ایم. ولی باز همین ما وارث تشیع سبزی هستیم که از حنجره‌های سرخ پیامش را شنیده‌ایم و همین ما وارث حیات و حماسه‌ای هستیم که در دل ما شعله می‌کشد و سردی قرن‌ها و طوفان هزاره‌ها خاموشش نساخته است.

مروری بر مشهورترین شعرهای فاطمی ادبیات فارسی

از چشمه سار دست‌های مهربان تو، مرگ هم آب زندگی می‌نوشد

آیت الله صفایی حائری برای حضرت زهرا (س) شعر هم دارد. در یکی از این شعرها که در سال 1360 سروده شده است ، می‌خوانیم:

بارها رنج‌ها را شمرده‌ام

اما رنج تو را، فقط پس از تولد تمامی وارثان زمین، می‌توان شمرد

رنج تو، رنج تمامی آنهایی است که بایست در گلواره‌های بلا، پخته می‌شدند،

اما در شعله‌های حسادت سوختند.

و اگر مرهم تو نبود این سوختن را به ساختن برساند،

نمی‌دانم بر ما چه می‌گذشت.

من را که رنج حقیری، به زمین می‌دوخت

و شادی احمقی، به آسمان می‌کشید،

تو در دامنی پروریدی، که حلم و هدایت را پرورید و فریاد روشن و پیام تهاجم را.

و چه غم، ماتم‌زده‌ای را که در این دامان جایی دارد.

و از این دست جامی می‌گیرد.

این زورق،

و آن قرار، نه ماتم‌زده، که ماتم را آرام می‌کند.

این روح عظیم،

نه، مرده که سنگ را می‌جوشاند،

از چشمه سار دست‌های مهربان تو،

مرگ هم آب زندگی می‌نوشد.

پررنگ‌تر شدن نقد و پژوهش در بخش جنبی جشنواره شعر فجر/ بر سلامت داوری‌ها تأکید دارم

 فرزندت را به خونخواهی یتیمان خاک بخوان

و در شعر دیگری از عین‌صاد خطاب به بانوی دو عالم می‌خوانیم:

رنجی نیست، اگر زمین را از تو بگیرند.

آسمان زیر پای توست.

زمین رنجور است که از خورشید جدا شده

و تمامی خانوارهای خاک رنجورند،

که زمینشان، با خونابه‌ها،

فقط بذر کینه‌اش را رویانیده است.

 زمینی که می‌توانست،

 سفره‌ی گسترده‌ی ضیافت خدا باشد،

 و از خاک آدم، بردارد...

اکنون سینه‌ها را به یأس و کینه

و چشم‌ها را به درد و خون، میهمان کرده است.

زمین در روز نفرین تو، شب شد.

و سنگینی غم‌های عظیم تو روزهای شاد را سیاهپوش کرد.

در این سیاهی،

جز بذر کینه از این زمین چه می‌روید.

ما رنجورهای خاک،

با خوراک خون

و لباس ترس، چشم به راهیم.

فرزندت را به خونخواهی یتیمان خاک بخوان

تا با لباس نور

و طهارت شمشیر،

زمین یتیم را در پناه بگیرد.

انتشارات لیله القدر مجموعه کتاب‌های مرحوم حائری با موضوع فاطمیه را با 30 درصد تخفیف در این روزها عرضه می‌کند. علاقه مندان برای تهیه این کتا‌ب‌ها می‌توانند https://einsad.ir/ مراجعه کنند.

انتهای پیام/

منبع: تسنیم

کلیدواژه: شعر آیینی کتاب و ادبیات حضرت فاطمه س شعر آیینی کتاب و ادبیات حضرت فاطمه س فاطمه سلام الله صفایی حائری حضرت زهرا فاطمه س کتاب ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.tasnimnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «تسنیم» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۶۷۰۴۸۱۲ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»

  علی هادیلو؛ اعتماد    پژواک جدایی مناطق آسیای میانه و ایران، قصه‌ای پرغصه به وسعت تاریخ ایران معاصر است؛ اما فارغ از مرثیه‌سرایی بر میراث به یغما رفته، اغلب ایرانیان را وقوف نیست که چه بر سر میراث هزارسالگان در سرزمین‌های جدا افتاده رفت.   کتاب «تاجیکان ورارود؛ از ۱۸۶۰ تا ۱۹۲۴» نخستین روایت علمی دقیق و مدون به سبک تاریخ‌نویسی‌نو و به زبان فارسی در این زمینه است. این کتاب پرارج گرچه در سال ۱۴۰۰ در ایران منتشر شد، اما به دلیل خاستگاه تاجیکی محقق (نماز حاتم) آنچنانکه باید و شاید در فضای رسانه‌ای ایران ارج نهاده نشد.    کتاب تاریخ تاجیکان ورارود، شرح رنجی است که از فرط بی‌صدایی تاکنون شنیده نشده و برای شنیدن آن باید گوش به دیوار ستبر تاریخ خواباند. این درد به تعبیر فروغ فرخ‌زاد، بانوی شعر و ادب ایران زمین، از آن جنس دردهایی است که «انسان را به سکوت وا می‌دارد، از این رو بسیار سنگین‌تر از دردی است که انسان را به فریاد وا می‌دارد.»   سرگذشت روزگار زبان فارسی و تاجیکان در این کتاب دست‌کمی از دوران پرآشوب پس از ورود و سیطره مغولان بر ایران نداشت و چه بسا تلخ‌تر از آن عصر بود.     قوم مهاجم مغول، به روایت موجز جوینی، «آمدند و کندند و سوختند و کشتند و بردند و رفتند»، اما چند سالی نگذشت که پیش از فروپاشی دولت‌شان، در بستر کارگاه حریر فرهنگ، اندیشه و مدنیت ایرانی سر به راه‌تر شده، زبان فارسی را به عنوان زبان خود برگزیدند و به تدریج به کیش و آیین ایرانی و اسلامی گراییدند و حتی مروج آن شدند، حال آنکه زبان فارسی آسیای میانه در چنگ قوم یأجوج و مأجوج گرفتار شده و به مرور جای خود را به زبان‌های روسی و ازبک داد.       نماز حاتم، نویسنده کتاب، از محققان و استادان برجسته و بنام دانشگاه ملی تاجیکستان است. او استاد گروه تاریخ آکادمی علوم تاجیکستان است که تاکنون ۱۵ کتاب و بیش از ۲۶۰ مقاله به نگارش درآورده است.   کتاب‌های تاریخ خلق تاجیک (کتاب درسی برای کلاس نهم) و «سرنگون کردن ترتیبات امیری در بخارا» (کتاب دانشگاهی) از جمله مهم‌ترین آثار این محقق شهیر تاجیکی است.    تاریخ تاجیکان ورارود، روایتی خواندنی درباره ماجرای گذر سرسلامت تتمه زبان فارسی و قوم بزرگ تاجیک در منطقه آسیای میانه از دوران پرتلاطم و پرآشوب سیطره روسیه تزاری و شوروی و سلاخی فارسی‌زبانان آسیای مرکزی در میانه سال‌های (۱۸۶۰-۱۹۲۴) است و ماجرای این گذر تاریخی، سیاسی و فرهنگی به مثابه داستان سیمرغ عطار است که تنها معدودی از مسافران با موفقیت در این سفر سیاسی، تاریخی و فرهنگی به مقصد رسیدند.      کتاب تاریخ تاجیکان ورارود تاریخ صرف نیست و همچنانکه ویل دورانت تاریخ تمدن را شرح دستاوردهای عظیم انسانی روی سواحل رودخانه خروشان و پرهیاهوی تاریخ می‌دانست، روایتی از شجاعت، قهرمانی و تلاش نفسگیر یکی از کهن‌ترین ملت‌های جهان در حفظ و گسترش زبان فارسی، فرهنگ، سنن اخلاقی، اقتصاد، اندیشه، دانش، کشاورزی، ارتباطات و میراث گرانبهای نیاکانی است.    کتاب تاریخ تاجیکان ورارود مرثیه‌سرایی بر میراث به یغما رفته ایرانی نیست؛ بلکه نویسنده (نماز حاتم) کوشش خود را به کار گرفته تا براساس منابع تازه و از نگاهی نو صفحات درخشان تاریخ نیاکان خویش را در مبارزه با مهاجمان روس و پاسداری از میهن خود روایت کند.   ملتی که به توصیف این محقق، در برابر دشمن، «نه سپر، بلکه فرهنگ خود را پیش گذاشت، به قوم مهاجم دوستی، همزیستی و همکاری را پیشنهاد کرد، خود که فرهیخته و معارف‌پرور بود، به بیگانگان کوچی، برتری دانش و فرهنگ را اثبات نمود، ایشان را نیز به همین راه هدایت ساخت.»   در این کتاب که به کوشش آرش ایران‌پور، محقق ایرانی، برگردان و شرح شده، معادل‌های روسی و «کریلی» با وسواسی مثال‌زدنی به معادل‎های فارسی برگردانده شده است.    این کتاب را می‌توان نمونه‌ای از شکل‌گیری یک مکتب تاریخ‌نگاری جدید در آسیای میانه نیز قلمداد کرد؛ مکتبی که با وجود تاثیرپذیری از راه و روش تاریخ‌نگاری شوروی -البته وجوه علمی و مثبت آن- از این توانایی نیز برخوردار است در جایی که به بررسی سیاست‌های مقامات شوروی مربوط می‌شود، بدون پرخاش و تندی، جوانبی از آن را مورد نقد و بازنگری قرار دهد.   این کتاب همچنین نقبی به فرآیند تدریجی فارسی‌زدایی از آسیای میانه زده و روایتی داستان‌گونه و جانسوز دوران فترت زبان فارسی در این خطه، فراروی ما می‌نهد.    از زمان ورود اشغالگران روس به آسیای مرکزی (۱۸۶۰)، شوربختی فارسی‌زبانان و افول تاجیک‌ها آغاز می‌شود و به دلایل متعدد و دسیسه‌های حکمرانان در سیادت روسیه تزاری به ویژه حکومت شوروی به مرور زبان فارسی جایگاه پیشین خود را از دست می‌دهد و حتی ‌کار به تحقیر فارسی زبانان و استحاله قوم تاجیک می رسد‌.      فرآیند فارسی‌زدایی که عملا از دوره حکومت شوروی رنگ و بویی جدید به خود می‌گیرد، با تبر تقسیم‌ (مرزبندی‌های ملی) در ۱۹۲۴ به اوج می‌رسد و میوه‌های خونین آن را می‌توان به ویژه در نسل‌کشی روشنفکران فارسی زبان در دهه ۱۹۳۰ به وضوح مشاهده کرد.   به روایت نویسنده در صفحات مطبوعات چه آسیای میانه و چه روسیه درباره تاجیکان و زبان فارسی (که از ۱۹۲۴ نام آن به تاجیکی تغییر کرد) تقریبا چیزی چاپ نمی‌شد.     حتی «اگر به ناگه مقاله‌ای هم چاپ می‌شد، بیشتر آنها غرض‌ورزانه بوده، گاه تاجیکان و زبان فارسی تاجیکان را آشکارا تحقیر می‌کردند.» کار بدانجا رسید که بر حذف زبان فارسی و انکار موجودیت این زبان و تاجیکان، رسما پافشاری می‌کردند.    گفتنی است کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود» از دهه ۱۸۶۰ تا سال ۱۹24 تالیف نماز حاتم، به کوشش آرش ایرانپور از سوی انتشارات شیرازه ما در ۶۲۴ صفحه منتشر شده است. کانال عصر ایران در تلگرام

دیگر خبرها

  • اهمیت شهر مدینه و شخصیت رسول مکرم اسلام(ص)
  • تکریم زائران ایرانی در مدینه به خاطر حمله به اسرائیل
  • گفتمان انقلاب و ولایت در سراسر جهان تاثیرات گسترده داشته است
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • ساخت مسجد جامع سکینه خاتون (س) در شهرک گلستان شیراز
  • نصب یک دستگاه رادیوگرافی دیجیتال پرتابل در بیمارستان حضرت رسول (ص) جوانرود
  • اسامی ۵۳ نوجوان راه‌یافته به باشگاه قاف اعلام شد
  • روز مادر سال ۱۴۰۳ چه روزی است؟
  • «با شما سربلندیم» شعار دهه کرامت
  • شعار دهه کرامت ۱۴۰۳ «با شما سربلندیم» اعلام شد